annafugazzi: (Ember to Ember)
annafugazzi ([personal profile] annafugazzi) wrote2010-01-19 02:06 pm

Latina Edition

...also a chance to use an icon I haven't used in many moons, even though it's only very slightly connected to the post ;)

Two things:

  1. Buscando en Gugel: A list of Google searches used by Spanish speakers to locate (mostly) famous people. If you can figure out who Macoli Colkin, Estiven Espilber, and Clin Isbu are, you'll probably enjoy this. If not... well, go anyway. It's cute :) :)

  2. About a million years ago when I was writing Ember to Ember I posted a link to Pachelbel Canon in D, which Alec and Ben sing at a wizarding music shop in Dublin. I could not find the lyrics at the time, but have since found them (incidentally, I'm really not sure how I missed them last time, since all I did this morning was type Pachelbel Canon Latin lyrics). Anyway, for my own sense of completion, and for anybody who has ever suffered a sleepless night due to not knowing said lyrics (hey, it could happen; I once had trouble sleeping because I didn't know if the tomatoes in my fridge were ripe enough to make decent bruschetta), here are the lyrics, as well as a handy-dandy link to the song itself.

    Also, any Latin speakers: I've managed to cobble together the English translation, but have never taken a single Latin course in my life, so... care to look it over and tell me what you think?

    Corrected! I ♥♥♥ my flist!

    Pachelbel Canon in D, by Pachelbel (composer of choral arrangement unknown)

    LatinEnglish
    Sanctus, Sanctus,Holy, Holy,
    Benedictus qui venit in nomine DomineBlessed is he that cometh in the name of the Lord
    ...
    Sanctus Dominus Deus Sabbaoth,Holy Lord God of Hosts,
    Pleni sunt coeli et terra Gloria Full are heaven and earth of glory


    Download Pachelbel Canon in D

[identity profile] ozma-katiebell.livejournal.com 2010-01-19 07:18 pm (UTC)(link)
Ok, I give up, Link: http://www.collegehumor.com/video:1731941
Edited 2010-01-19 19:20 (UTC)

[identity profile] annafugazzi.livejournal.com 2010-01-19 09:40 pm (UTC)(link)
ROFLMAO!! Oh, I want to show this to my kids but they don't know most of the songs in it :(

Never mind, I'll show them anyway :D :D :D

[identity profile] mis-mariposas.livejournal.com 2010-01-20 02:24 am (UTC)(link)
OMG!
As someone who played cello as a kid parts of that rants were disturbingly familiar.
fourth_rose: (Default)

[personal profile] fourth_rose 2010-01-19 08:22 pm (UTC)(link)
Are you sure these are the complete lyrics? Because the Benedictus usually goes "Benedictus qui venit in nomine Domini", which does mean "Blessed is he that cometh in the name of the Lord". It's part of the Sanctus during mass; Google gave me this for a full version:

Sanctus, sanctus, sanctus,
Domine Deus Sabaoth,
pleni sunt caeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Benedictus qui venit in nomine Domine.
Hosanna in excelsis.

Holy, holy, holy
Lord God of hosts,
The heavens and earth are full of your glory
Hosanna in the highest.
Blessed is He who comes in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.

Is that helpful?

[identity profile] songquake.livejournal.com 2010-01-19 08:46 pm (UTC)(link)
Yeah, I was going to post a similar response.

My guess is that whoever added the text wasn't actually adding it to be sung during Mass, but was taking a familiar text that's been set for choirs a lot. And when folks do that, they tend to leave out bits of text -- they want to use whatever will fit the tune they have in their heads.

[music nerd]
Typically, the setting would go like this:

Sanctus
Chorus: Sanctus, sanctus, sanctus
Domine Deus Sabaoth
Pleni sunt coeli at terra gloria (though the "gloria" is often redacted)
Hosanna in excelsis.

Benedictus
Solo:
Benedictus qui venit in nomine Domine. (in various combinations of tune and text -- this is often the longest movement in the Mass)
Chorus:
Hosanna in excelsis.


[livejournal.com profile] fourth_rose's translation is totally right. Even if she uses a different spelling of "coeli/caeli" than I do. *grin*

[/music nerd]
Edited 2010-01-19 20:48 (UTC)

[identity profile] annafugazzi.livejournal.com 2010-01-20 05:08 am (UTC)(link)
My guess is that whoever added the text wasn't actually adding it to be sung during Mass, but was taking a familiar text that's been set for choirs a lot. And when folks do that, they tend to leave out bits of text -- they want to use whatever will fit the tune they have in their heads.
It looks like that's what happened here :)

I listened to the Pachelbel recording with the words of Sanctus in front of me and yeah, there's "nomine", right where it belongs. No Hosanna in excelsis, but whatever :)

Thanks!

[identity profile] annafugazzi.livejournal.com 2010-01-20 05:06 am (UTC)(link)
Very! Yes, thank you! I listened to the song with the lyrics in front of me and realized the person who put the supposed lyrics online must have written what they heard, and not known the text of the actual prayer, 'cause they missed a few words. I had assumed they'd gotten the lyrics from sheet music.

Thanks!

[identity profile] tree00faery.livejournal.com 2010-01-20 01:48 am (UTC)(link)
I just laughed at that link for like an hour. Yes, I should be studying. I'm obviously failing at that.

All this talk about the Sanctus-type song has got the 'Festival Sanctus' we sang earlier this year stuck in my head... ^_^

[identity profile] annafugazzi.livejournal.com 2010-01-20 08:59 pm (UTC)(link)
I just laughed at that link for like an hour. Yes, I should be studying. I'm obviously failing at that.
LOL yeah, we listened to it a few times over here too :D :D :D

[identity profile] tree00faery.livejournal.com 2010-01-20 10:30 pm (UTC)(link)
Oh, I meant the Spanish google-type things, but I did listen to the song again too. ^_^

[identity profile] grey-hunter.livejournal.com 2010-01-20 07:48 am (UTC)(link)
Macoli Colkin, Estiven Espilber, and Clin Isbu

LOL (No, I do not speak Spanish)
drgaellon: (brad 2)

[personal profile] drgaellon 2010-01-20 02:01 pm (UTC)(link)
FYI, "sabaoth" is not actually Latin, but a transliteration from the original Hebrew version of the Sanctus (called the Kedushah, also meaning "holy"):

Kadosh, kadosh, kadosh
Adon-i tzivaot
M'lo kol ha-aretz kevodo

Holy, holy, holy
The Lord G-d of Hosts
The whole world is filled with His glory

[identity profile] tree00faery.livejournal.com 2010-01-20 10:40 pm (UTC)(link)
Whoah, I totally never realized that! *is a bad Jew*